「万葉集」から
カリのアップ、久しぶりになります。^^;
今回は「万葉集」から。
巻7ー1068 柿本人麻呂
天海丹雲之波立月船星之林丹榜隠所見
あめのうみに くものなみたち つきのふね ほしのはやしに こぎかくるみゆ
天の海に
雲の波立ち
月の船
星の林に
漕ぎ隠る見ゆ
大意:天の海に雲の波が立ち月の船が星の林に漕ぎ隠れていくのが見えるよ
語彙不足で申し訳ありませんが、風流でいいな〜って思いました^^
それはそうと『万葉集』の英語訳って、結構あるんですね。
知りませんでした。
自分がカリ書きしたものの訳者がどなたなのかは不明です。
↓ これね。
The cloud-seas of the heavens areriled by waves.
The moon a ship rowed into hiding behind a forest of stars.
ちなみに、ドナルド・キーン氏の英訳は…
ON the sea of heaven the waves of cloud arise,
And the moon's ship is seen sailing
To hide in a forest of stars.
だそうです。
『万葉集』
足掛け何年かかったのか忘れましたが、なんとか読了できて、今はスッキリしてます。
それにしても、「日本語」っていいな〜って、やっぱり思うんですよ。
本来あった日本語で、GHQに故意に失くされてきたものがどれほどあることやら。
取り戻せるものは、しっかり取り戻しておきたいものです。
漢字一つにしてもね。
今日は仕事で神戸まで行ってきました。
行った先では、結構チョウチョが飛んでまして。
アゲハチョウ、アオスジアゲハ、タテハチョウにシジミチョウ。
アゲハちゃんは、工藤の周りをくるくる回ってくれて、かわいかったです。
シジミちゃんは写メっておきました。
キバナコスモスがキレイに可愛く咲いてました。
仕事しとうのか、写メっとうのかわからん時間でしたが…笑
今日の晩御飯、鶏ムネとタマネギの炒めのイタリア風ってことで、トマト缶とナチュラルチーズを使って作ったんですが、トマト缶を開けるときに鈍臭いことをしてしまい、左手の薬指をスパっと・・・
結構な流血となりまして、今は絆創膏を二重に貼って対応しております・・・
痛い・・・(^^;;
| 固定リンク | 0
「カリグラフィー」カテゴリの記事
- ワーズワース『草原の輝き』(2026.04.17)
- ベトナムの詩人ティク・ナット・ハン(2026.04.07)
- ウィリアム・ブレイク『無垢の予兆』(2026.03.27)
- Paul Bowels のことばから(2026.03.16)
- 間が空いてしまいましたが、カリ2つ🖊️(2026.03.12)
「日々のこと」カテゴリの記事
- オリーブの木(2026.04.18)
- ワーズワース『草原の輝き』(2026.04.17)
- ”生きる意味” アメブロからのリブログ(2026.04.10)
- あれから40年・・・(2026.04.09)
- ベトナムの詩人ティク・ナット・ハン(2026.04.07)
「写真」カテゴリの記事
- ”生きる意味” アメブロからのリブログ(2026.04.10)
- とりあえず「たまご」ふたつ(笑)…と、ちょっと桜🌸(2026.04.06)
- 四つ葉のクローバー(2026.03.30)
- 一昨日のケムケム(2026.03.29)
- 白と黄色と春ウララ(2026.03.24)






コメント